九九範文幫

位置:首頁 > 演講稿 > 英語演講稿

大學英文畢業典禮演講稿(精選7篇)

大學英文畢業典禮演講稿 篇1

my dear mr. and misses, my fellows schoolmates,

大學英文畢業典禮演講稿(精選7篇)

good morning! as you know and see, it is a sunny bump harvest season. in the city, in our school campus, everywhere is surrounded with roses which we together planted 4 years ago. today may these roses and our friendship as well be together and comfort our excited hearts!

it was four years ago that everyone of us came from every part of china and formed a new collective. as we are young, it’s very easy for us to communicate. it was in the past four years that we were ambitious. it was in the past four years that we worried. it was in the past four years that we were content. it was in the past four years that we were vexed. it was in the past four years that we were friendly and lonely ... and it was in the past fours that we studied, lived and respected each other with genuine and with our ambitions. nothing in the world is more significant than we miss all of these.

大學英文畢業典禮演講稿 篇2

my dear mr. and misses, my fellows schoolmates,

good morning! as you know and see, it is a sunny bump harvest season. in the city, in our school campus, everywhere is surrounded with roses which we together planted 4 years ago. today may these roses and our friendship as well be together and comfort our excited hearts!

it was four years ago that everyone of us came from every part of china and formed a new collective. as we are young, it’s very easy for us to communicate. it was in the past four years that we were ambitious. it was in the past four years that we worried. it was in the past four years that we were content. it was in the past four years that we were vexed. it was in the past four years that we were friendly and lonely ... and it was in the past fours that we studied, lived and respected each other with genuine and with our ambitions. nothing in the world is more significant than we miss all of these.

we miss you─teachers who are tireless in teaching; we will keep your gestures and your white hairs in our hearts deeply; we will miss the quietness with the lights at night in the classroom; we will miss the race and exercise on the playground; we will miss even the crowds in the dining hall and the quarrel on the beds; we will still miss every green piece and every piece of waste paper flying like flakes in the air ... however, today we will leave nothing but the first rose with our alma mater and our teachers which is entrusted with our love and respect.

4 years seems very long but 4 years seems very short. from now on, we all will go into the society. the society is broad and wide for us. we will shoulder heavy responsibilities; we will work diligently; and we will expect to be informed of good news from one another. now, i beg you all to cherish the occasion; to remember the names, the status, appearance and the character of the person around you. now let’s be hand in hand together; let’s present the rose to each other. may the rose carry our appreciation and blessing! we are very closely linked no matter what the world may be. may the fresh rose in our hands keep its fragrants!

thank you all again!

大學英文畢業典禮演講稿 篇3

When I was in middle school, a poisonous spider bit my right hand. I ran to my mom for help—but instead of taking me to a doctor, my mom set my hand on r wrapping my hand withseveral layers of cotton, then soaking it in wine, she put a chopstick into my mouth,and ignited the cotton. Heat quickly penetrated the cotton and began to roast my hand. The searing pain made me want to scream, but the chopstick prevented it. All I could do was watch my hand burn - one minute, then two minutes –until mom put out the fire.

You see, the part of China I grew up in was a rural village, and at that time pre-industrial. When I was born, my village had no cars, no telephones, no electricity, not even running water. And we certainly didn’t have access to modern medical resources. There was no doctor my mother could bring me to see about my spider bite.

For those who study biology, you may have grasped the science behind my mom’s cure: heat deactivates proteins, and a spider’s venom is simply a form of protein. It’s coolhow that folk remedy actually incorporates basic biochemistry, isn’t itBut I am a PhD student in biochemistry at Harvard, I now know that better, less painful and less risky treatments existed. So I can’t help but ask myself, why I didn’t receive oneat the time.

Fifteen years have passed since that incident. I am happy to report that my hand is fine. But this question lingers, and I continue to be troubled by the unequal distribution of scientific knowledge throughout the world. We have learned to edit the human genome and unlock many secrets of how cancer progresses. We can manipulate neuronal activity literally with the switch of a light. Each year brings more advances in biomedical research-exciting, transformative accomplishments. Yet, despite the knowledge we have amassed, we haven’t been so successful in deploying it to where it’s needed most. According to the World Bank, twelve percent of the world’s population lives on less than $2 a day. Malnutrition kills more than 3 million children annually. Three hundred million peopleare afflicted by malaria globally. All over the world, we constantly see these problems of poverty, illness, and lack of resources impeding the flow of scientific information. Lifesaving knowledge we take for granted in the modern world is often unavailable in these underdeveloped in far too many places, people are still essentially trying to cure a spider bite with fire.

While studying at Harvard, I saw how scientific knowledge can help others in simple, yet profound ways. The bird flu pandemic in the 20__s looked to my village like a spell cast by demons. Our folk medicine didn’t even have half-measures to offer. What’s more, farmers didn’t know the difference between common cold and flu; they didn’t understand that the flu was much more lethal than the common cold. Most people were also unaware that the virus could transmit across different when I realized that simple hygiene practices like separating different animal species could contain the spread of the disease, and that I could help make this knowledge available to my village, that was my first ―Aha‖ moment as a budding scientist. But it was more than that: it was also a vital inflection point in my own ethical development, my own self-understanding as a member of the global community.

Harvard dares us to dream big, to aspire to change the world. Here on this Commencement Day, we are probably thinking of grand destinations and big adventures that await us. As for me, I am also thinking of the farmers in my village. My experiencehere reminds me how important it is for researchersto communicateour knowledge to those who need it. Because by using the sciencewe already have, we

could probably bring my village and thousands like it into the world you and I take for granted every day. And that’s an impact every one of us can make!

But the question is, will we make the effort or not

More than ever before,our society emphasizes science and innovation. But an equally important emphasis should be on distributing the knowledge we have to where it’s needed. Changing the world doesn’t mean thateveryone has to find the next big thing. It can be as simple as becoming better communicators, and finding more creative ways to pass on the knowledge we have to people like my mom and the farmers in their local community. Our society also needs to recognize that the equal distribution of knowledge is a pivotal step of human development, and work to bring this into reality.

And if we do that, then perhaps a teenager in rural China who is bitten by a spider will not have to burn his hand, but will know to seek a doctor instead.

大學英文畢業典禮演講稿 篇4

This is the text of the Commencement address by Steve Jobs, CEO of Apple Computer and of Pixar Animation Studios, delivered on June 12, 20xx.

I am honored to be with you today at your commencement from one of the finest universities in the world. I never graduated from college. Truth be told, I never graduated from college. This is the closest I've ever gotten to a college graduation. Today I want to tell you three stories from my life. That's it. No big deal. Just three stories.

斯坦福是世界上最好的大學之一,今天能參加各位的畢業典禮,我備感榮幸。(尖叫聲)我從來沒有從大學畢業,說句實話,此時算是我離大學畢業最近的一刻。(笑聲)今天,我想告訴你們我生命中的三個故事,並非什麼了不得的大事件,只是三個小故事而已。

The first story is about connecting the dots.

第一個故事關於串起生命中的點點滴滴。

I dropped out of Reed College after the first 6 months, but then stayed around as a drop-in for another 18 months or so before I really quit. So why did I drop out?

退學是我這一生所做出的最正確的決定之一。我在裡德大學待了6個月就退學了,但之後仍作為旁聽生混了18個月後才最終離開。我為什麼要退學呢?

It started before I was born. My biological mother was a young, unwed college graduate student, and she decided to put me up for adoption. She felt very strongly that I should be adopted by college graduates, so everything was all set for me to be adopted at birth by a lawyer and his wife. Except that when I popped out they decided at the last minute that they really wanted a girl. So my parents, who were on a waiting list, got a call in the middle of the night asking: "We have an unexpected baby boy; do you want him?" They said: "Of course." My biological mother later found out that my mother had never graduated from college and that my father had never graduated from high school. She refused to sign the final adoption papers. She only relented a few months later when my parents promised that I would someday go to college.

故事要從我出生之前開始說起。我的生母是一名年輕的未婚媽媽,當時她還是一所大學的在讀研究生,於是決定把我送給其他人收養。她堅持我應該被一對念過大學的夫婦收養,所以在我出生的時候,她已經為我被一個律師和他的太太收養做好了所有的準備。但在最後一刻,這對夫婦改了主意,決定收養一個女孩。候選名單上的另外一對夫婦,也就是我的養父母,在一天午夜接到了一通電話:“有一個不請自來的男嬰,你們想收養嗎?”他們回答:“當然想。”事後,我的生母才發現我的養母根本就沒有從大學畢業,而我的養父甚至連高中都沒有畢業,所以她拒絕簽署最後的收養檔案,直到幾個月後,我的養父母保證會把我送到大學,她的態度才有所轉變。

And 17 years later I did go to college. But I naively chose a college that was almost as expensive as Stanford, and all of my working-class parents' savings were being spent on my college tuition. After six months, I couldn't see the value in it. I had no idea what I wanted to do with my life and no idea how college was going to help me figure it out. And here I was spending all of the money my parents had saved their entire life. So I decided to drop out and trust that it would all work out OK. It was pretty scary at the time, but looking back it was one of the best decisions I ever made. The minute I dropped out I could stop taking the required classes that didn't interest me, and begin dropping in on the ones that looked interesting.

17年之後,我真上了大學。但因為年幼無知,我選擇了一所和斯坦福一樣昂貴的大學,(笑聲)我的父母都是工人階級,他們傾其所有資助我的學業。在6個月之後,我發現自己完全不知道這樣念下去究竟有什麼用。當時,我的人生漫無目標,也不知道大學對我能起到什麼幫助,為了唸書,還花光了父母畢生的積蓄,所以我決定退學。我相信車到山前必有路。當時作這個決定的時候非常害怕,但現在回頭去看,這是我這一生所做出的最正確的決定之一。(笑聲)從我退學那一刻起,我就再也不用去上那些我毫無興趣的必修課了,我開始旁聽那些看來比較有意思的科目。

It wasn't all romantic. I didn't have a dorm room, so I slept on the floor in friends' rooms, I returned coke bottles for the 5 cent; deposits to buy food with, and I would walk the 7 miles across town every Sunday night to get one good meal a week at the Hare Krishna temple. I loved it. And much of what I stumbled into by following my curiosity and intuition turned out to be priceless later on. Let me give you one example:

Reed College at that time offered perhaps the best calligraphy instruction in the country. Throughout the campus every poster, every label on every drawer, was beautifully hand calligraphed. Because I had dropped out and didn't have to take the normal classes, I decided to take a calligraphy class to learn how to do this. I learned about serif and san serif typefaces, about varying the amount of space between different letter combinations, about what makes great typography great. It was beautiful, historical, artistically subtle in a way that science can't capture, and I found it fascinating.

這件事情做起來一點都不浪漫。因為沒有自己的宿舍,我只能睡在朋友房間的地板上;可樂瓶的押金是5分錢,我把瓶子還回去好用押金買吃的;在每個週日的晚上,我都會步行7英里穿越市區,到HareKrishna教堂吃一頓大餐,我喜歡那兒的食物。我跟隨好奇心和直覺所做的事情,事後證明大多數都是極其珍貴的經驗。我舉一個例子:那個時候,裡德大學提供了全美國最好的書法教育。整個校園的每一張海報,每一個抽屜上的標籤,都是漂亮的手寫體。由於已經退學,不用再去上那些常規的課程,於是我選擇了一個書法班,想學學怎麼寫出一手漂亮字。在這個班上,我學習了各種字型,如何改變不同字型組合之間的字間距,以及如何做出漂亮的版式。那是一種科學永遠無法捕捉的充滿美感、歷史感和藝術感的微妙,我發現這太有意思了。

None of this had even a hope of any practical application in my life. But ten years later, when we were designing the first Macintosh computer, it all came back to me. And we designed it all into the Mac. It was the first computer with beautiful typography. If I had never dropped in on that single course in college, the Mac would have never had multiple typefaces or proportionally spaced fonts. And since Windows just copied the Mac, its likely that no personal computer would have them. If I had never dropped out, I would have never dropped in on this calligraphy class, and personal computers might not have the wonderful typography that they do. Of course it was impossible to connect the dots looking forward when I was in college. But it was very, very clear looking backwards ten years later.

當時,我壓根兒沒想到這些知識會在我的生命中有什麼實際運用價值;但是10年之後,當我們設計第一款Macintosh電腦的時候,這些東西全派上了用場。我把它們全部設計進了Mac,這是第一臺可以排出好看版式的電腦。如果當時我大學裡沒有旁聽這門課程的話,Mac就不會提供各種字型和等間距字型。自從Windows系統抄襲了Mac以後,(鼓掌大笑)所有的個人電腦都有了這些東西。如果我沒有退學,我就不會去書法班旁聽,而今天的個人電腦大概也就不會有出色的版式功能。當然我在念大學的那會兒,不可能有先見之明,把那些生命中的點點滴滴都串起來;但10年之後再回頭看,生命的軌跡變得非常清楚。

Again, you can't connect the dots looking forward; you can only connect them looking backwards. So you have to trust that the dots will somehow connect in your future. You have to trust in something — your gut, destiny, life, karma, whatever. This approach has never let me down, and it has made all the difference in my life.

再強調一次,你不可能充滿預見地將生命的點滴串聯起來;只有在你回頭看的時候,你才會發現這些點點滴滴之間的聯絡。所以,你要堅信,你現在所經歷的將在你未來的生命中串聯起來。你不得不相信某些東西,你的直覺、命運、生活、因緣際會……正是這種信仰讓我不會失去希望,它讓我的人生變得與眾不同。

My second story is about love and loss.

第二個故事關於愛與失去。

I was lucky — I found what I loved to do early in life. Woz and I started Apple in my parents garage when I was 20. We worked hard, and in 10 years Apple had grown from just the two of us in a garage into a $2 billion company with over 4000 employees. We had just released our finest creation — the Macintosh — a year earlier, and I had just turned 30. And then I got fired. How can you get fired from a company you started? Well, as Apple grew we hired someone who I thought was very talented to run the company with me, and for the first year or so things went well. But then our visions of the future began to diverge and eventually we had a falling out. When we did, our Board of Directors sided with him. So at 30 I was out. And very publicly out. What had been the focus of my entire adult life was gone, and it was devastating.

被蘋果開掉是我這一生所經歷過的最棒的事情。

我是幸運的,在年輕的時候就知道了自己愛做什麼。在我20歲的時候,就和沃茲在我父母的車庫裡開創了蘋果電腦公司。我們勤奮工作,只用了10年的時間,蘋果電腦就從車庫裡的兩個小夥子擴充套件成擁有4000名員工,價值達到20億美元的企業。而在此之前的一年,我們剛推出了我們最好的產品Macintosh電腦,當時我剛過而立之年。然後,我就被炒了魷魚。一個人怎麼可以被他所創立的公司解僱呢?(笑聲)這麼說吧,隨著蘋果的成長,我們請了一個原本以為很能幹的傢伙和我一起管理這家公司,在頭一年左右,他幹得還不錯,但後來,我們對公司未來的前景出現了分歧,於是我們之間出現了矛盾。由於公司的董事會站在他那一邊,所以在我30歲的時候,就被踢出了局。我失去了一直貫穿在我整個成年生活的重心,打擊是毀滅性的。

I really didn't know what to do for a few months. I felt that I had let the previous generation of entrepreneurs down - that I had dropped the baton as it was being passed to me. I met with David Packard and Bob Noyce and tried to apologize for screwing up so badly. I was a very public failure, and I even thought about running away from the valley. But something slowly began to dawn on me — I still loved what I did. The turn of events at Apple had not changed that one bit. I had been rejected, but I was still in love. And so I decided to start over.

在頭幾個月,我真不知道要做些什麼。我覺得我讓企業界的前輩們失望了,我失去了傳到我手上的指揮棒。我遇到了戴維.帕卡德(普惠的創辦人之一)和鮑勃.諾伊斯(英特爾的創辦人之一),我向他們道歉,因為我把事情搞砸了。我成了人人皆知的失敗者,我甚至想過逃離矽谷。但曙光漸漸出現,我還是喜歡我做過的事情。在蘋果電腦發生的一切絲毫沒有改變我,一個位元都沒有。雖然被拋棄了,但我的熱忱不改。我決定重新開始。

I didn't see it then, but it turned out that getting fired from Apple was the best thing that could have ever happened to me. The heaviness of being successful was replaced by the lightness of being a beginner again, less sure about everything. It freed me to enter one of the most creative periods of my life.

During the next five years, I started a company named NeXT, another company named Pixar, and fell in love with an amazing woman who would become my wife. Pixar went on to create the worlds first computer animated feature film, Toy Story, and is now the most successful animation studio in the world. In a remarkable turn of events, Apple bought NeXT, I returned to Apple, and the technology we developed at NeXT is at the heart of Apple's current renaissance. And Laurene and I have a wonderful family together.

我當時沒有看出來,但事實證明,我被蘋果開掉是我這一生所經歷過的最棒的事情。成功的沉重被鳳凰涅槃的輕盈所代替,每件事情都不再那麼確定,我以自由之軀進入了我整個生命當中最有創意的時期。

在接下來的5年裡,我開創了一家叫做NeXT的公司,接著是一家名叫Pixar的公司,並且結識了後來成為我妻子的曼妙女郎。Pixar製作了世界上第一部全電腦動畫電影《玩具總動員》,現在這家公司是世界上最成功的動畫製作公司之一。(掌聲)後來經歷一系列的事件,蘋果買下了NeXT,於是我又回到了蘋果,我們在NeXT研發出的技術成為推動蘋果復興的核心動力。我和勞倫斯也擁有了美滿的家庭。

I'm pretty sure none of this would have happened if I hadn't been fired from Apple. It was awful tasting medicine, but I guess the patient needed it.

Sometimes life hits you in the head with a brick. Don't lose faith. I'm convinced that the only thing that kept me going was that I loved what I did. You've got to find what you love. And that is as true for your work as it is for your lovers. Your work is going to fill a large part of your life, and the only way to be truly satisfied is to do what you believe is great work. And the only way to do great work is to love what you do. If you haven't found it yet, keep looking. Don't settle. As with all matters of the heart, you'll know when you find it. And, like any great relationship, it just gets better and better as the years roll on. So keep looking until you find it. Don't settle.

我非常肯定,如果沒有被蘋果炒掉,這一切都不可能在我身上發生。

生活有時候就像一塊板磚拍向你的腦袋,但不要喪失信心。熱愛我所從事的工作,是一直支援我不斷前進的惟一理由。你得找出你的最愛,對工作如此,對愛人亦是如此。工作將佔據你生命中相當大的一部分,從事你認為具有非凡意義的工作,方能給你帶來真正的滿足感。而從事一份偉大工作的惟一方法,就是去熱愛這份工作。如果你到現在還沒有找到這樣一份工作,那麼就繼續找。不要安於現狀,當萬事了於心的時候,你就會知道何時能找到。如同任何偉大的浪漫關係一樣,偉大的工作只會在歲月的醞釀中越陳越香。所以,在你終有所獲之前,不要停下你尋覓的腳步。不要停下。

My third story is about death.

第三個故事關於死亡。

When I was 17, I read a quote that went something like: "If you live each day as if it was your last, someday you'll most certainly be right." It made an impression on me, and since then, for the past 33 years, I have looked in the mirror every morning and asked myself: "If today were the last day of my life, would I want to do what I am about to do today?" And whenever the answer has been "No" for too many days in a row, I know I need to change something.

在17歲的時候,我讀過一句格言,好像是:“如果你把每一天都當成你生命裡的最後一天,你將在某一天發現原來一切皆在掌握之中。” (笑聲)這句話從我讀到之日起,就對我產生了深遠的影響。在過去的33年裡,我每天早晨都對著鏡子問自己:“如果今天是我生命中的末日,我還願意做我今天本來應該做的事情嗎?”當一連好多天答案都否定的時候,我就知道做出改變的時候到了。

Remembering that I'll be dead soon is the most important tool I've ever encountered to help me make the big choices in life. Because almost everything — all external expectations, all pride, all fear of embarrassment or failure - these things just fall away in the face of death, leaving only what is truly important. Remembering that you are going to die is the best way I know to avoid the trap of thinking you have something to lose. You are already naked. There is no reason not to follow your heart.

提醒自己行將入土是我在面臨人生中的重大抉擇時,最為重要的工具。

因為所有的事情——外界的期望、所有的尊榮、對尷尬和失敗的懼怕——在面對死亡的時候,都將煙消雲散,只留下真正重要的東西。在我所知道的各種方法中,提醒自己即將死去是避免掉入畏懼失去這個陷阱的最好辦法。人赤條條地來,赤條條地走,沒有理由不聽從你內心的呼喚。

About a year ago I was diagnosed with cancer. I had a scan at 7:30 in the morning, and it clearly showed a tumor on my pancreas. I didn't even know what a pancreas was. The doctors told me this was almost certainly a type of cancer that is incurable, and that I should expect to live no longer than three to six months. My doctor advised me to go home and get my affairs in order, which is doctor's code for prepare to die. It means to try to tell your kids everything you thought you'd have the next 10 years to tell them in just a few months. It means to make sure everything is buttoned up so that it will be as easy as possible for your family. It means to say your goodbyes.

大約一年前,我被診斷出癌症。在早晨7:30我做了一個檢查,掃描結果清楚地顯示我的胰臟出現了一個腫瘤。我當時甚至不知道胰臟究竟是什麼。醫生告訴我,幾乎可以確定這是一種不治之症,頂多還能活3至6個月。大夫建議我回家,把諸事安排妥當,這是醫生對臨終病人的標準用語。這意味著你得把你今後10年要對你的子女說的話用幾個月的時間說完;這意味著你得把一切都安排妥當,儘可能減少你的家人在你身後的負擔;這意味著向眾人告別的時間到了。

I lived with that diagnosis all day. Later that evening I had a biopsy, where they stuck anendoscope down my throat, through my stomach and into my intestines, put a needle into my pancreas and got a few cells from the tumor. I was sedated, but my wife, who was there, told me that when they viewed the cells under a microscope the doctors started crying because it turned out to be a very rare form of pancreatic cancer that is curable with surgery. I had the surgery and I'm fine now.

我整天都想著診斷結果。那天晚上做了一個切片檢查,醫生把一個內窺鏡從我的喉管伸進去,穿過我的胃進入腸道,將探針伸進胰臟,從腫瘤上取出了幾個細胞。我打了鎮靜劑,但我的太太當時在場,她後來告訴我說,當大夫們從顯微鏡下觀察了細胞組織之後,都哭了起來,因為那是非常罕見的,可以通過手術治療的胰臟癌。我接受了手術,現在已經康復了。

This was the closest I've been to facing death, and I hope its the closest I get for a few more decades. Having lived through it, I can now say this to you with a bit more certainty than when death was a useful but purely intellectual concept:

No one wants to die. Even people who want to go to heaven don't want to die to get there. And yet death is the destination we all share. No one has ever escaped it. And that is as it should be, because Death is very likely the single best invention of Life. It is Life's change agent. It clears out the old to make way for the new. Right now the new is you, but someday not too long from now, you will gradually become the old and be cleared away. Sorry to be so dramatic, but it is quite true.

這是我最接近死亡的一次,我希望在隨後的幾十年裡,都不要有比這一次更接近死亡的經歷。在經歷了這次與死神擦肩而過的經驗之後,死亡對我來說只是一項有效的判斷工具,並且只是一個純粹的理性概念,我能夠更肯定地告訴你們以下事實:沒人想死;即使想去天堂的人,也是希望能活著進去。(笑聲)死亡是我們每個人的人生終點站,沒人能夠成為例外。生命就是如此,因為死亡很可能是生命最好的造物,它是生命更迭的媒介,送走耄耋老者,給新生代讓路。現在你們還是新生代,但不久的將來你們也將逐漸老去,被送出人生的舞臺。很抱歉說得這麼富有戲劇性,但生命就是如此。

Your time is limited, so don't waste it living someone else's life. Don't be trapped by dogma — which is living with the results of other people's thinking. Don't let the noise of others' opinions drown out your own inner voice. And most important, have the courage to follow your heart and intuition. They somehow already know what you truly want to become. Everything else is secondary.

你們的時間有限,所以不要把時間浪費在別人的生活裡。不要被條條框框束縛,否則你就生活在他人思考的結果裡。不要讓他人的觀點所發出的噪音淹沒你內心的聲音。最為重要的是,要有遵從你的內心和直覺的勇氣,它們可能已知道你其實想成為一個什麼樣的人。其他事物都是次要的。

When I was young, there was an amazing publication called The Whole Earth Catalog, which was one of the bibles of my generation. It was created by a fellow named Stewart Brand not far from here in Menlo Park, and he brought it to life with his poetic touch. This was in the late 1960's, before personal computers and desktop publishing, so it was all made with typewriters, scissors, and polaroid cameras. It was sort of like Google in paperback form, 35 years before Google came along: it was idealistic, and overflowing with neat tools and great notions.

在我年輕的時候,有一本非常棒的雜誌叫《全球目錄》(The Whole Earth Catalog),它被我們那一代人奉為圭臬。這本雜誌的創辦人是一個叫斯圖爾特.布蘭德的傢伙,他住在Menlo Park,距離這兒不遠。他把這本雜誌辦得充滿詩意。那是在60年代末期,個人電腦、桌面發排系統還沒有出現,所以出版工具只有打字機、剪刀和寶麗來相機。這本雜誌有點像印在紙上的`Google,但那是在Google出現的35年前;它充滿了理想色彩,內容都是些非常好用的工具和了不起的見解。

Stewart and his team put out several issues of The Whole Earth Catalog, and then when it had run its course, they put out a final issue. It was the mid-1970s, and I was your age. On the back cover of their final issue was a photograph of an early morning country road, the kind you might find yourself hitchhiking on if you were so adventurous. Beneath it were the words: "Stay Hungry. Stay Foolish." It was their farewell message as they signed off. Stay Hungry. Stay Foolish. And I have always wished that for myself. And now, as you graduate to begin anew, I wish that for you.

圖爾特和他的團隊做了幾期《全球目錄》,快無疾而終的時候,他們出版了最後一期。那是在70年代中期,我當時處在你們現在的年齡。在最後一期的封底有一張清晨鄉間公路的照片,如果你喜歡搭車冒險旅行的話,經常會碰到的那種小路。在照片下面有一排字:物有所不足,智有所不明(Stay Hungry,Stay Foolish.求知若飢,虛心若愚)這是他們停刊的告別留言。物有所不足,智有所不明——我總是以此自省。現在,在你們畢業開始新生活的時候,我把這句話送給你們。

Stay Hungry. Stay Foolish.

Thank you all very much

求知若飢,虛心若愚。

非常感謝!

大學英文畢業典禮演講稿 篇5

Cutting through complexity to find a solution runs through four predictable stages: determine a goal, find the highest-leverage approach, discover the ideal technology for that approach, and in the meantime, make the smartest application of the technology that you already have — whether it’s something sophisticated, like a drug, or something simpler, like a bednet.

The AIDS epidemic offers an example. The broad goal, of course, is to end the disease. The highest-leverage approach is prevention. The ideal technology would be a vaccine that gives lifetime immunity with a single dose. So governments, drug companies, and foundations fund vaccine research. But their work is likely to take more than a decade, so in the meantime, we have to work with what we have in hand – and the best prevention approach we have now is getting people to avoid risky behavior.

Pursuing that goal starts the four-step cycle again. This is the pattern. The crucial thing is to never stop thinking and working – and never do what we did with malaria and tuberculosis in the 20th century – which is to surrender to complexity and quit.

The final step – after seeing the problem and finding an approach – is to measure the impact of your work and share your successes and failures so that others learn from your efforts.

You have to have the statistics, of course. You have to be able to show that a program is vaccinating millions more children. You have to be able to show a decline in the number of children dying from these diseases. This is essential not just to improve the program, but also to help draw more investment from business and government.

But if you want to inspire people to participate, you have to show more than numbers; you have to convey the human impact of the work – so people can feel what saving a life means to the families affected.

I remember going to Davos some years back and sitting on a global health panel that was discussing ways to save millions of lives. Millions! Think of the thrill of saving just one persons life – then multiply that by millions. … Yet this was the most boring panel Ive ever been on – ever. So boring even I couldnt bear it.

What made that experience especially striking was that I had just come from an event where we were introducing version 13 of some piece of software, and we had people jumping and shouting with excitement. I love getting people excited about software – but why cant we generate even more excitement for saving lives?

You cant get people excited unless you can help them see and feel the impact. And how you do that – is a complex question.

Still, Im optimistic. Yes, inequity has been with us forever, but the new tools we have to cut through complexity have not been with us forever. They are new – they can help us make the most of our caring – and thats why the future can be different from the past.

The defining and ongoing innovations of this age – biotechnology, the computer, the Internet – give us a chance we’ve never had before to end extreme poverty and end death from preventable disease.

Sixty years ago, George Marshall came to this commencement and announced a plan to assist the nations of post-war Europe. He said: "I think one difficulty is that the problem is one of such enormous complexity that the very mass of facts presented to the public by press and radio make it exceedingly difficult for the man in the street to reach a clear appraisement of the situation. It is virtually impossible at this distance to grasp at all the real significance of the situation."

Thirty years after Marshall made his address, as my class graduated without me, technology was emerging that would make the world smaller, more open, more visible, less distant.

The emergence of low-cost personal computers gave rise to a powerful network that has transformed opportunities for learning and communicating.

The magical thing about this network is not just that it collapses distance and makes everyone your neighbor. It also dramatically increases the number of brilliant minds we can have working together on the same problem – and that scales up the rate of innovation to a staggering degree.

At the same time, for every person in the world who has access to this technology, five people dont. That means many creative minds are left out of this discussion -- smart people with practical intelligence and relevant experience who dont have the technology to hone their talents or contribute their ideas to the world.

We need as many people as possible to have access to this technology, because these advances are triggering a revolution in what human beings can do for one another. They are making it possible not just for national governments, but for universities, corporations, smaller organizations, and even individuals to see problems, see approaches, and measure the impact of their efforts to address the hunger, poverty, and desperation George Marshall spoke of 60 years ago.

Members of the Harvard Family: Here in the Yard is one of the great collections of intellectual talent in the world.

What for?

There is no question that the faculty, the alumni, the students, and the benefactors of Harvard have used their power to improve the lives of people here and around the world. But can we do more? Can Harvard dedicate its intellect to improving the lives of people who will never even hear its name?

Let me make a request of the deans and the professors – the intellectual leaders here at Harvard: As you hire new faculty, award tenure, review curriculum, and determine degree requirements, please ask yourselves:

Should our best minds be dedicated to solving our biggest problems?

Should Harvard encourage its faculty to take on the worlds worst inequities? Should Harvard students learn about the depth of global poverty … the prevalence of world hunger … the scarcity of clean water …the girls kept out of school … the children who die from diseases we can cure?

Should the worlds most privileged people learn about the lives of the worlds least privileged?

These are not rhetorical questions – you will answer with your policies.

My mother, who was filled with pride the day I was admitted here – never stopped pressing me to do more for others. A few days before my wedding, she hosted a bridal event, at which she read aloud a letter about marriage that she had written to Melinda. My mother was very ill with cancer at the time, but she saw one more opportunity to deliver her message, and at the close of the letter she said: "From those to whom much is given, much is expected."

When you consider what those of us here in this Yard have been given – in talent, privilege, and opportunity – there is almost no limit to what the world has a right to expect from us.

In line with the promise of this age, I want to exhort each of the graduates here to take on an issue – a complex problem, a deep inequity, and become a specialist on it. If you make it the focus of your career, that would be phenomenal. But you dont have to do that to make an impact. For a few hours every week, you can use the growing power of the Internet to get informed, find others with the same interests, see the barriers, and find ways to cut through them.

Dont let complexity stop you. Be activists. Take on the big inequities. It will be one of the great experiences of your lives.

You graduates are coming of age in an amazing time. As you leave Harvard, you have technology that members of my class never had. You have awareness of global inequity, which we did not have. And with that awareness, you likely also have an informed conscience that will torment you if you abandon these people whose lives you could change with very little effort. You have more than we had; you must start sooner, and carry on longer.

Knowing what you know, how could you not?

And I hope you will come back here to Harvard 30 years from now and reflect on what you have done with your talent and your energy. I hope you will judge yourselves not on your professional accomplishments alone, but also on how well you have addressed the worlds deepest inequities … on how well you treated people a world away who have nothing in common with you but their humanity.

Good luck.

大學英文畢業典禮演講稿 篇6

graduates of yale university, i apologize if you have endured this type of prologue before, but i want you to do something for me. please, take a ood look around you. look at the classmate on your left. look at the classmate on your right. now, consider this: five years from now, 10 years from now, even 30 years from now, odds are the person on your left is going to be a loser. the person on your right, meanwhile, will also be a loser. and you, in the middle? what can you expect? loser. loserhood. loser cum laude.

"in fact, as i look out before me today, i don't see a thousand hopes for a bright tomorrow. i don't see a thousand future leaders in a thousand industries. i see a thousand losers.

"you're upset. that's understandable. after all, how can i, lawrence 'larry' ellison, college dropout, have the audacity to spout such heresy to the graduating class of one of the nation's most prestigious institutions? i'll tell you why. because i, lawrence "larry" ellison, second richest man on the planet, am a college dropout, and you are not.

"because bill gates, richest man on the planet -- for now, anyway -- is a college dropout, and you are not.

"because paul allen, the third richest man on the planet, dropped out of college, and you did not.

"and for good measure, because michael dell, no. 9 on the list and moving up fast, is a college dropout, and you, yet again, are not.

"hmm . . . you're very upset. that's understandable. so let me stroke your egos for a moment by pointing out, quite sincerely, that your diplomas were not attained in vain. most of you, i imagine, have spent four to five years here, and in many ways what you've learned and endured will serve you well in the years ahead. you've established good work habits. you've established a network of people that will help you down the road. and you've established what will be lifelong relationships with the word 'therapy.' all that of is good. for in truth, you will need that network. you will need those strong work habits. you will need that therapy.

"you will need them because you didn't drop out, and so you will never be among the richest people in the world. oh sure, you may, perhaps, work your way up to no. 10 or no. 11, like steve ballmer. but then, i don't have to tell you who he really works for, do i? and for the record, he dropped out of grad school. bit of a late bloomer.

"finally, i realize that many of you, and hopefully by now most of you, are wondering, 'is there anything i can do? is there any hope for me at all?' actually, no. it's too late. you've absorbed too much, think you know too much. you're not 19 anymore. you have a built-in cap, and i'm not referring to the mortar boards on your heads.

"hmm... you're really very upset. that's understandable. so perhaps this would be a good time to bring up the silver lining. not for you, class of '00. you are a write-off, so i'll let you slink off to your pathetic $200,000-a-year jobs, where your checks will be signed by former classmates who dropped out two years ago.

"instead, i want to give hope to any underclassmen here today. i say to you, and i can't stress this enough: leave. pack your things and your ideas and don't come back. drop out. start up.

"for i can tell you that a cap and gown will keep you down just as surely as these security guards dragging me off this stage are keeping me down . . ."

(at this point the oracle ceo was ushered off stage.)

【中文譯文】:

耶魯的畢業生們,我很抱歉——如果你們不喜歡這樣的開場。我想請你們為我做一件事。請你---好好看一看周圍,看一看站在你左邊的同學,看一看站在你右邊的同學。

請你設想這樣的情況:從現在起5年之後,20xx年之後,或30年之後,今天站在你左邊的這個人會是一個失敗者;右邊的這個人,同樣,也是個失敗者。而你,站在中間的傢伙,你以為會怎樣?一樣是失敗者。失敗的經歷。失敗的優等生。

說實話,今天我站在這裡,並沒有看到一千個畢業生的燦爛未來。我沒有看到一千個行業的一千名卓越領導者,我只看到了一千個失敗者。你們感到沮喪,這是可以理解的。為什麼,我,埃裡森,一個退學生,竟然在美國最具聲望的學府裡這樣厚顏地散佈異端?我來告訴你原因。因為,我,埃裡森,這個行星上第二富有的人,是個退學生,而你不是。因為比爾-蓋茨,這個行星上最富有的人——就目前而言---是個退學生,而你不是。因為艾倫,這個行星上第三富有的人,也退了學,而你沒有。再來一點證據吧,因為戴爾,這個行星上第九富有的人——他的排位還在不斷上升,也是個退學生。而你,不是。

你們非常沮喪,這是可以理解的。

你們將來需要這些有用的工作習慣。你將來需要這種'治療'。你需要它們,因為你沒輟學,所以你永遠不會成為世界上最富有的人。哦,當然,你可以,也許,以你的方式進步到第10位,第11位,就像steve。但,我沒有告訴你他在為誰工作,是吧?

根據記載,他是研究生時輟的學,開化得稍晚了些。

現在,我猜想你們中間很多人,也許是絕大多數人,正在琢磨,'我能做什麼? 我究竟有沒有前途?'當然沒有。太晚了,你們已經吸收了太多東西,以為自己懂得太多。你們再也不是19歲了。你們有了'內建'的帽子,哦,我指的可不是你們腦袋上的學位帽。

嗯......你們已經非常沮喪啦。這是可以理解的。所以,現在可能是討論實質的時候啦——

絕不是為了你們,20xx年畢業生。你們已經被報銷,不予考慮了。我想,你們就偷偷摸摸去幹那年薪20萬的可憐工作吧,在那裡,工資單是由你兩年前輟學的同班同學簽字開出來的。事實上,我是寄希望於眼下還沒有畢業的同學。我要對他們說,離開這裡。收拾好你的東西,帶著你的點子,別再回來。退學吧,開始行動。

我要告訴你,一頂帽子一套學位服必然要讓你淪落,就像這些保安馬上要把我從這個講臺上攆走一樣必然。(此時,larry被帶離了講臺)

大學英文畢業典禮演講稿 篇7

Madam President Faust, members of the Harvard Corporation and the Board of Overseers,faculty, family, friends, and, most importantly, todays graduates,Thank you for letting me share this wonderful day with you.

I am not sure I can live up to the high standards of Harvard Commencement speakers. Lastyear, J.K. Rowling, the billionaire novelist, who started as a classics student, graced thispodium. The year before, Bill Gates, the mega-billionaire philanthropist and computer nerdstood here. Today, sadly, you have me. I am not wealthy, but at least I am a nerd.

I am grateful to receive an honorary degree from Harvard, an honor that means more to methan you might care to imagine. You see, I was the academic black sheep of my family. Myolder brother has an M.D./Ph.D. from MIT and Harvard while my younger brother has a lawdegree from Harvard. When I was awarded a Nobel Prize, I thought my mother would besatisfied. Not so. When I called her on the morning of the announcement, she replied, "Thatsnice, but when are you going to visit me next." Now, as the last brother with a degree fromHarvard, maybe, at last, she will be satisfied.

Another difficulty with giving a Harvard commencement address is that some of you maydisapprove of the fact that I have borrowed material from previous speeches. I ask that youforgive me for two reasons.

First, in order to have impact, it is important to deliver the same message more than once. Inscience, it is important to be the first person to make a discovery, but it is even more importantto be the last person to make that discovery.

Second, authors who borrow from others are following in the footsteps of the best. Ralph WaldoEmerson, who graduated from Harvard at the age of 18, noted "All my best thoughts werestolen by the ancients." Picasso declared "Good artists borrow. Great artists steal." Why shouldcommencement speakers be held to a higher standard?

I also want to point out the irony of speaking to graduates of an institution that would haverejected me, had I the chutzpah to apply. I am married to "Dean Jean," the former dean ofadmissions at Stanford. She assures me that she would have rejected me, if given the I showed her a draft of this speech, she objected strongly to my use of the word"rejected." She never rejected applicants; her letters stated that "we are unable to offer youadmission." I have difficulty understanding the difference. After all, deans of admissions ofhighly selective schools are in reality, "deans of rejection." Clearly, I have a lot to learn aboutmarketing.

My address will follow the classical sonata form of commencement addresses. The firstmovement, just presented, were light-hearted remarks. This next movement consists ofunsolicited advice, which is rarely valued, seldom remembered, never followed. As Oscar Wildesaid, "The only thing to do with good advice is to pass it on. It is never of any use to oneself."So, here comes the advice. First, every time you celebrate an achievement, be thankful tothose who made it possible. Thank your parents and friends who supported you, thank yourprofessors who were inspirational, and especially thank the other professors whose less-than-brilliant lectures forced you to teach yourself. Going forward, the ability to teach yourself is thehallmark of a great liberal arts education and will be the key to your success. To your fellowstudents who have added immeasurably to your education during those late night discussions,hug them. Also, of course, thank Harvard. Should you forget, theres an alumni association toremind you. Second, in your future life, cultivate a generous spirit. In all negotiations, dontbargain for the last, little advantage. Leave the change on the table. In your collaborations,always remember that "credit" is not a conserved quantity. In a successful collaboration,everybody gets 90 percent of the credit.