對外經貿英語論文開題報告範文
Function and Application of Descriptive Translation Studies
1 Introduction
The intention of this study is to explore possible advantages of Descriptive Translation Studies as in its application in translation practice and translation analysis.
Since early 20th century, translation studies gradually broke away from the marginal status within other related disciplines and established itself as an empirical science. From then on, schools of thought have kept coming out and each claims its legitimacy for existence. Among these schools is Descriptive Translation Studies (DTS).
DTS approaches translation from an empirical perspective. Translation is viewed to be a social activity having significant importance in the receiving culture and for the target community. Therefore, translation is dealt with beyond the linguistic realization and language comparison, and is incorporated in social and cultural context.
My attention was first directed to DTS by its peculiar characteristic of observation, description and explanation. The subject is whatever happens in translation practice, from the determination of prospective function of translation to the process of translator’s choice of strategies, brainstorming and the revision, to the final product making appearance in the target community.
The method of DTS is basically descriptive. The prescriptive tendency and the problem-solution pattern is abandoned. Translation phenomena are noted down. With accumulated data, some underlying truths about translation will come out which will prove to be instructive not only for theoretical probe but also for applied translation practice. I will apply this descriptive method in the case study of this thesis.
A convenient tool has been set up to conduct DTS. “Norm” is operative at every stage of description and explanation. Function, process and product and their relationship as well are skeletal structure of what constitute descriptive studies. Translation phenomena are accounted for with the help of norm.
The case taken in this thesis is the Chinese classic The Dream of Red Mansions. Two English versions translated respectively by Yang Hsien-yi and David Hawks are compared and observations are made in regard to their translation approaches.
In this regard, my observations are limited to several aspects, I hope in-depth observation and explanation will done in light of DTS.
-
畢業論文《病人倒地呼救智能開關設計》開題報告大綱
(一)選題背景隨着科學技術的日新月異和生活水平的迅速提高,人們對於身體健康保障的要求越來越高。當病人突出心臟病、腦溢血、低血糖、癲癇病等突發性疾病時,病人的生命安危將在很大程度上決定於病人能否在最短時間內得到有效的救助。由此自然促進了急救業務的發展...
-
簡述開題報告進度
古典文學中常見論文這個詞,當代,論文常用來指進行各個學術領域的研究和描述學術研究成果的文章,簡稱為論文。以下就是由編為您提供的開題報告進度。1.20xx年10月下旬選定題目,與指導教師見面;2.20xx年11月初——11月10日填寫任務書,上交系部;3.20xx年11月...
-
簡述開題報告
一、問題的提出二十世紀八十年代末以來,為克服應試教育的弊端,我國中國小正大力倡導素質教育。而提高學生的素質,必須以教師素質的提高為前提。因此,近年來教師專業化和教師專業發展正日益成為我國教育理論工作者、教育政策制定者和廣大教師共同關注的焦點。新課程...
-
大專畢業論文開題報告範文
1、立題意義主要研究內容及擬解決的關鍵性問題2、論文主要研究內容:羣的cayley圖及其hamilton圈及路徑的存在性問題,主要是對一些特殊和常用的羣進行了歸納與總結.3、論文研究意義略4、解決的關鍵性問題:將一些特殊的羣的圖形表示及其hamilton圈及路徑的存在性...