商店摊位租赁合同
本合同在_________于_________年_________月_________日签订。合同双方为:_________(以下称为出租人)和____先生/夫人/小姐(以下称为承租人)。
1、出租人同意出租,承租人同意租赁位于_________的店房_________间,房号为_________,电话号码为_________,租期为_________年,月租金_________元(_________币)。
2、在以上第1条款中所规定的租期,从出租人完成第3条款所有规定并在7天内通知承租方后开始生效。
3、出租人同意按以下具体规定完成该店房的维修工作_________。
4、在本合同签订之日,出租人已收到合计_________元的房租保证金。如果承租人某月逾期未交租金,承租人同意出租人立即从保证金中扣除应收款项作为租金。
5、承租人同意在每月_________日或在此之前付清租金。如果承租方违约,未在该期内付款,承租人同意本合同不经通知便可终止。
6、一切房屋、土地税均由承租方承担。
7、如果本店房在合同终止之前依法被没收,双方同意本合同遂告终止,双方不得向对方提出索赔。只要承租人还在本商店,承租人必须交纳租金,直至其搬出,把店房还给出租人为止。
8、承租人同意从本合同生效之日起开始支付租金,并向_________局缴纳电话费。
9、出租人同意在本合同签订之日起_________年内不得增加租金。
出租人(签章):_________
承租人(签章):_________
附件
this agreement is made at _________, on the _________day of_________ , between _________, hereinafter called the "lessor" and mr./mrs/miss _________, hereinafter called the "lessee".
the parties to the contract agree as follows:
1. the lessor agrees to lease and the lessee agrees to take on lease unit(s) of shophouses, room nos _________, situated at _________road, tambon _________, district of _________, province of _________, with telephone number _________, for a period of _________ years at a monthly rental of _________ baht.
2. the lease period aforementioned in clause 1 shall be effective as of the date the lessor completes all details as in clause 3, and notifies the lessee in writing within 7 days thereof.
3. the lessor agrees to complete repair of the shophouse in accordance with the following details:_________.
4. on this contract signing date, the lessor has received a deposit as rent security amounting to_________baht. should the lessee be overdue on rent payment for any month, the lessee agrees for the lessor to immediately deduct the amount due from the said deposit as rent payment.
5. the lessee agrees to pay rent to the lessor by or before the_________th day of every month. should the lessee be in default of rent payment within the said period, the lessee agrees that this contract then becomes extinct without any notification.
6. payment of all building and land taxes shall be borne solely by the lessee.
7. should the shophouse be legally condemned before expiration of the contract, the parties agree that the contract becomes extinct and shall not claim any damages from each other. provided that the lessee still resides in the building for which the lessee shall pay rent to the lessor until the lessee moves out of the building and completes handover of the building to the lessor.
8. the lessee agrees to pay rent and all telephone bills to the telephone organization of _________ from the day of the enforcement of this contract.
9. the lessor agrees that he shall not increase the rent for a period of 2 years from the date of this contract signing.
lessor (signature) :_________
lessee (signature) :_________
-
经营场地租赁合同十五篇
经营场地租赁合同篇1甲方:________乙方:________根据一,经营场地位置及面积1,甲方将位于南京市雨花台区宁溧路266号永隆家居楼,经营面积平方米,提供给乙方作为从事家具销售经营.2,甲方为统一管理,经营或实际需要,有权变动乙方经营场地面积或作其他改变.改变前...
-
塔吊租赁合同十篇
塔吊租赁合同篇1合同编号:____出租单位:(以下简称甲方):____租用单位:(以下简称乙方):____甲、乙双方根据《中华人民共和国民法典》和《建设工程安全生产管理条例》等有关规定,按照平等互利的原则,经过双方协商,就乙方向甲方租用塔式起重机特签订本合同。一、塔式起重...
-
彩虹门租赁合同(通用4篇)
彩虹门租赁合同篇1最新的彩虹门租赁合同范本出租方(甲方):_________________承租方(乙方):_________________甲、乙双方就彩虹门租赁事宜,达成如下协议:一、甲方今同意将彩虹门出租给乙方使用,租赁期限自________年________月________日至________年________月_____...
-
pos 租赁协议(通用3篇)
pos租赁协议篇1甲方:乙方:为配合甲方发行的商通卡业务的发展,甲乙双方本着长期合作,互惠互利的原则,经过友好协商,就POS机具租赁与维护的具体合作事宜达成以下协议并予以共同遵守:一、定义本协议中的POS机,是指由甲方委托乙方投放在甲方指定的特约商户处,可受理甲方发行...