毕业论文开题报告英文范例
论文开题报告英文范例如下文
function and application of descriptive translation studies
1 introduction
the intention of this study is to explore possible advantages of descriptive translation studies as in its application in translation practice and translation analysis.
since early 20th century, translation studies gradually broke away from the marginal status within other related disciplines and established itself as an empirical science. from then on, schools of thought have kept coming out and each claims its legitimacy for existence. among these schools is descriptive translation studies (dts).
dts approaches translation from an empirical perspective. translation is viewed to be a social activity having significant importance in the receiving culture and for the target community. therefore, translation is dealt with beyond the linguistic realization and language comparison, and is incorporated in social and cultural context.
my attention was first directed to dts by its peculiar characteristic of observation, description and explanation. the subject is whatever happens in translation practice, from the determination of prospective function of translation to the process of translator’s choice of strategies, brainstorming and the revision, to the final product making appearance in the target community.
the method of dts is basically descriptive. the prescriptive tendency and the problem-solution pattern is abandoned. translation phenomena are noted down. with accumulated data, some underlying truths about translation will come out which will prove to be instructive not only for theoretical probe but also for applied translation practice. i will apply this descriptive method in the case study of this thesis.
a convenient tool has been set up to conduct dts. “norm” is operative at every stage of description and explanation. function, process and product and their relationship as well are skeletal structure of what constitute descriptive studies. translation phenomena are accounted for with the help of norm.
the case taken in this thesis is the chinese classic the dream of red mansions. two english versions translated respectively by yang hsien-yi and david hawks are compared and observations are made in regard to their translation approaches.
in this regard, my observations are limited to several aspects, i hope in-depth observation and explanation will done in light of dts.
2 outline
2.1 development and major concepts of dts
in this part i will describe holms’ basic map of dts and the relationship between function, process and product. i will also discuss some important concepts such as pseudo-translation, multiple translation, translationese, norm etc.
2.2 methodolgy
i will in this part discuss the methodology of dts before i apply the same to the case study in this thesis with emphasis to be placed on semiotic approach and the concept norm.
2.3 dts in contrast to other theories
a contrast study will be conducted here with the objective to find the difference of dts from other theories such as equivalence theory and the chinese xin da ya criteria. some advantage will possibly be shown in this study.
2.4 case study
in this part, translation of the dream of red mansions (also translated as the story of the stone) will be under investigation in light of dts. translation samples to be quoted here will be selected at random.
2.5 conclusion
based on the above elaboration of dts and the case study, possible conclusion will be on the advantage of dts in specific study of translation. suggestions on further research efforts will be made also.
(note: while the topic will remain the same, the above arrangement of contents is subject to change in the process of writing.)
附录2- 引文范例(仅供参考)
“it is therefore pointless to try to make tc more scientific than is sensible in view of its complex subject-matter and available methods. translating is a mental, multi-factorial activity which cannot exhaustively be investigated within a linguistic framework ignoring the person of the translator.”(wilss, 1982: 217)
‘“噢,这就是恐水病吧?你们贵族圈子怎么流行起这种病来啦?真够呛的!费芬斯小姐,您喝点茶大概没关系吧!”’(张南峰,1990:59-60)
附录3- 参考文献范例(仅供参考)
wilss, wolfram. the science of translation – problems and methods. gunter narr verlag tubingen,1982.
newmark, peter. a textbook of translation. new york: prentice hall, 1988.
delabastita, dirk. translating puns: a false opposition in translation studies. target, 1991(3:2):137-152.
以上即是论文开题报告英文范例
-
治理沙漠化—开题报告大纲
关键词:荒漠化人退沙退生态移民中国治理沙漠化的进程,今年卸去了几多沉重增添了几分亮色:国家林业局日前公布的第三次全国荒漠化和土地沙化监测结果显示,全国沙化土地由上世纪末每年扩展3436平方公里,转为每年减少1283平方公里——50多年来“治理赶不上破坏”的被动...
-
开题报告答辩十篇
开题报告答辩篇1我来自艺术学院平面设计系06级6班,我叫赵洋,我的论文题目是《浅谈标志设计的品牌意识》,本篇论文是在邓丽老师的指导下完成的。在此,我十分感谢她长期以来对我的精心指导和大力帮助,同时也感谢各位评审老师从百忙之中抽出宝贵时间来参与对我这篇论文...
-
汉语言文学专业毕业论文开题报告及格式规范大纲
临近毕业了,大家的论文写好了吗,下文是汉语言文学专业毕业论文开题报告及格式,希望大家有所收获!题目:《浅谈贾宝玉与西门庆的悲剧性》姓名:自己名字指导老师:老师名字专业:汉语言文学教育系别:中文年级:自己年级1课题论证(1)国内外研究现状中国的两大世情小说《红楼梦...
-
开题报告的格式(精选6篇)
开题报告的格式篇1课题名称学生姓名入学年月导师姓名、职称所在院、系学科、专业20xx年9月30日说明一、毕业设计开题报告是学生开展学位论文工作的重要环节,开题报告一般于第八学期进行,完成时间最迟不能超过第八学期第五周。二、开题报告评议小组由3-5名讲师以...