英語版中國文化學習:中國文化中的色彩與意義
編者按:不同的色彩在中國文化中所表達的含義是不同的,中國文化博大精深,對色彩的概念也不盡相同,下面來看一看英語版的色彩解説。
Green with envy? Feeling blue? Irrespective of whether you’ve been forced to pour over the symbolism of a certain shade of gray, perhaps as part of a literature degree, most Westerners have a decent idea of which colors equate to which emotions. But the Chinese palette is an entirely different animal, with the potential to ruin the best intentions – just try giving your Chinese girlfriend a white rose on Valentine’s Day.
White白 (bái) — symbolizing bereavement, bad luck, death, failure and stupidity
Since time immemorial, white has been the dominant color displayed at Chinese funerals, the so-called “白事 (báishi)”, literally, white affairs, while those of lower intelligence, more colloquially known as "idiots", are referred to as “白痴(báichī)”. When hard work achieves no results and all one’s efforts prove to be in vain, Chinese people often say —“白忙了(báimángle)” or “白費力 (báifèilì)”.
Red 紅 (hóng) — symbolizing enthusiasm, fervor, and luck. During a traditional Chinese wedding, it is considered auspicious for the bride and bridegroom to dress in red, in anticipation of a blissful, argument-free union. Red lanterns, red couplets and red papercuts blanketed with the Chinese character “囍(shuāngxǐ, double bliss)” are ubiquitous. Red even makes its way into the lexicon in a term used for female matchmakers, “紅娘 (hóngniáng)”, literally, Red Ladies.
Yellow 黃 (huáng) — the brightest color, symbolizing royalty, solemnity and dragon robe, the official garb of the feudal emperor in Chinese society, is yellow, and the color's symbolism extends to representing imperial power and sovereignty. On the other hand, Yellow represents pornography. "adult movies" are referred to as "yellow movies" in China.
Black 黑 (hēi) — symbolizing sublimity, equality, righteousness, and solemnity
In traditional Chinese plays and dramas, actors whose faces are painted black are playing the role of righteous and just characters. “包公(bāogōng)”, renowned as the most impartial judge in Chinese history, is easily recognized by his black face.
Green 綠 (Lǜ) — symbolizing life, peace, vitality, and youth. Green has similar connotations in both Chinese and Western culture. The colour appears in agriculture-related Chinese phrases, such as “綠洲 (lǜzhōu)”/oasis and “ 綠茶 (lǜchá)”/green tea. But “綠帽子 (lǜmàozì)”, literally, "green hat", is an exception. Most men are afraid to wear a green hat — as to do so suggests their girlfriend or wife is cheating on them.
公眾號:HanFan漢風
-
差生家長會發言稿(通用3篇)
差生家長會發言稿篇1首先,我可以告訴大家,你們帶着什麼樣的心情來我能理解你們的感受,但我要説你們會滿意的離開我們的教室。今天這個家長會是根據這次這次考試以及平時的學生情況召開的,主要目的是我們三方面共同努力,擺正學習態度、儘快提高學習成績、掀學習熱潮,...
-
採訪感言(通用3篇)
採訪感言篇1這個星期,葛老師給我們佈置了一樣特殊的作業,採訪一位某方面很突出的人。我想了又想,決定採訪我班的“作文大王”張秋涵。張秋涵是我最好的朋友,她就坐在我的前面。一下課,我就蹦到張秋涵面前,我右手拿筆,左手拿着記錄本,像一位記者似的對張秋涵説:“親愛的`...
-
無償獻血發言稿(精選3篇)
無償獻血發言稿篇1尊敬的各位領導、同志們:大家好!今年是第xx個“世界獻血者日”。今天我們懷着十分喜悦和激動的心情,共同慶祝這個特殊的節日,在此祝賀廣大無償獻血者朋友們節日快樂。作為一名無償獻血志願者,感到無比榮幸和自豪,下面我簡單談一下自己獻血的情況和...
-
中專畢業感言(通用6篇)
中專畢業感言篇1國小時,對畢業沒多大感想,只是想着要讀國中了,顯得十分的興奮。到了國中,馬馬虎虎的讀着書,因某些事出來後,不想去想它,也忘不了它,開始想辦法努力地忘掉它,可就是…開始玩電腦,咦!!我發現玩開遊戲不想那事了,開始成天去網吧上網玩遊戲。不好迷上了它了,開始...