九九范文帮

位置:首页 > 文秘 > 写作指导

函电类公文中巧用古汉语大纲

自新文化运动以来,现代汉语已成为人们行文的主要语言工具。毫无异议,这是时代的进步。然而,根据特定的语言环境的需要,在某些公文特别是函电类公文中适当运用古汉语,这也是十分必要的。正如毛泽东在《反对党八股》一文里所说:“我们还要学习古人语言中有生命的东西。由于我们没有努力学习语言,古人语言中的许多还有生气的东西我们就没有充分地合理利用。当然,我们坚决反对去用已经死了的语汇和典故,这是确定了的,但是好的仍然有用的东西还是应该继承。”

函电类公文中巧用古汉语大纲

古汉语的巧妙运用,可使函电类公文简约凝练

社会主义市场经济的发展,使人们的工作和生活节奏日益加快,对公文的行文也提出了更高的要求,特别是行文的简约已是大势所趋,正如邓小平同志所指出的:“现在有一个问题,就是形式主义多”,“会议多,文章太长,讲话也太长,而且内容重复,新的语言不很多。重复的话要讲,但要精简。”(《邓小平文选》第三卷第38l页人民出版社1993年10月第一版)因而,文秘人员严格按照1993年国务院发布的《国家行政机关公文处理办法》中关于“文字要精炼”、“篇幅力求简短”的规定行文,这是必要的,也是必须的。而古汉语,由于它的“文约意丰,言简意赅”的优势,确实能在公文特别是函电类公文的凝练上发挥特殊的作用。

我们看1954年12月24日彭德怀就抗美援朝战争中牺牲的毛岸英安葬一事致周恩来的电文:

“我意即埋在朝鲜,以志司或志愿军司令员名义刊碑,说明其自愿参军和牺牲经过,不愧为毛泽东的儿子。与其同时牺牲的另一参谋高瑞欣合埋一处(两人同时牺牲于大榆洞),似此教育意义较好,其他死难烈士家属亦无异议。原电报已送你处,上述意见未写上,特补告,妥否请考虑。”

这份电文文白相间,简明扼要,洗炼流畅,通俗自然。短短百字,即已提出意见,陈述情由,阐明致由原因。可谓短小精悍,为巧用古汉语行为树立了典范。

巧妙运用古汉语,可使函电类公文气韵生动

中国的文章,向来讲究气势,如清末重臣曾国藩所言“首在得势,务使笔笔而致千里”。恰当运用古汉语,可较好地显示出祖国语言音节美的特色,使函电类公文在结构上铺排有序,张弛自如,错落有致,读来琅琅上口,铿锵有力,气韵飞扬。

1916年10月,辛亥革命功臣黄兴在上海病逝,灵柩归葬原籍湖南。次年二月,黄兴的日本友人白浪滔天(即宫崎寅藏,也作白浪阉滔天)前来长沙参加葬礼。年仅23岁的毛泽东以毛、萧(萧植蕃,即萧三)两人名义给他写了一封信。全文如下:

白浪滔天先生阁下:

久钦高谊,觌面无缘,远道闻风,令人兴起。先生之于黄公,生以精神助之,死以涕泪吊之,今将葬矣,波涛万里,又复临穴送棺。高谊贯于日月,精诚动乎鬼神,此天下所希闻,古今所未有也。植蕃、泽东,湘之学生,尝读诗书,颇立志气。今者愿一望见丰采,聆取宏教,惟先生实赐容接,幸甚,幸甚!

湖南省立第一所师范学校学生

萧植蕃毛泽东上

这封信起首四句话“久钦高谊,觌面无缘,远道闻风,令人兴起”短短十六字,洗炼洒脱,对白浪滔天的敬仰之情呼之欲出。接下来,“先生之于黄公,生以精神助之,死以涕泪吊之,今将葬矣,波涛万里,又复临穴送棺。高谊贯于日月,精诚动乎鬼神,此天下所希闻,古今所未有也。”这第二层则就事论事,高度赞扬了白浪滔天的高风亮节,极富感情色彩,淋漓尽致。最后,合乎分寸地作自我介绍表达了渴慕见面之意,不卑不亢,却又个性鲜明。总的说来,此函文白兼容,字字珠玑,直抒胸意,气势宏大,足见时年仅23岁的毛泽东“少年倜傥廊庙才”的不凡功底。

巧用古汉语,可使函电类公文典雅庄重

古汉语语汇丰富,音节优美,如驾驭得当,能使行文显出典雅庄重的特色。我们看毛泽东致宋庆龄的函:

庆龄先生:

重庆违教,忽近四年。仰望之诚,与日俱积。兹者全国革命胜利在即,建设大计亟待商筹,特派邓颖超同志趋前致候,专诚欢迎先生北上。敬希命驾莅平,以便就近请教,至祈勿却为盼!

专此敬颂

大安!

毛泽东

一九四九年六月十九日

宋庆龄是中国共产党的朋友,一位有着特殊身份的伟大女性。1925年,孙中山先生在北京病逝。1929年,宋庆龄再度赴北平迁移中山先生灵柩。两次北平之行给她的心灵留下难以平复的创伤,因而不愿再至北平,以免触景伤怀。对于这样一位声望卓著、身份独特的女性,如何以一函而改变其初衷?毛泽东在信中颇费了一番心思。

单从语言角度而论,此函又用文白相间的手法。开篇十六个字,巧用对偶,恭歉得体地表达了景仰之情。下面是文白兼容,诚挚相邀,既晓以大义,又无教训之嫌。最后画龙点睛,以中国传统的“至祈勿却为盼”结语,极为委婉,有意蕴无穷之妙。从整个行文来看布局得当,疏密相间,错落有致,一种雍容典雅、庄重大器的语言美在一代领袖对语言的巧妙驾驭下很好地显现出来。这大约也是宋庆龄终于应邀赴京的重要原因吧。

古汉语在函电类公文中的作用是独特的。但是否予以运用,也要视受文对象和具体语言环境而定。同时,文秘人员一定要下苦功夫磨练自己驾驭古汉语的能力,以免出现毛泽东在为《合作社的政治工作》一文所写的按语中指出的情况:“不讲究文法和修辞,爱好一种半文言半白话的体裁,有时废话连篇,有时又尽量简古,好象他们立志是让读者受苦似的。”如果在不适合用古汉语时而强行用之,必然贻害无穷。这是要引以为戒的。